“Intimate”一词源自拉丁语,意为“靠近的、亲密的”。在英语中,它常用来描述人与人之间的关系或事物之间的紧密联系。
亲密关系:Theyhaveanintimaterelationshi.(他们有着亲密的关系。)
紧密联系:Theintimateconnectionetweentechnologyandsocietycannoteignored.(科技与社会之间的紧密联系不容忽视。)“Intimated”是“intimate”的过去式和过去分词形式,意为“暗示、传达”。
暗示:Sheintimatedherdisaroval.(她暗示了自己的反对。)
传达:Theteacherintimatedtheimortanceofteamworktothestudents.(老师向学生们传达了团队合作的重要性。)“Adequate”意为“充足的、足够的”,强调某种事物在数量或质量上满足特定需求。
充足的食物:Weneedtoensurethateveryonehasadequatefood.(我们需要确保每个人都能有充足的食物。)
足够的资金:Therojectrequiresadequatefunding.(这个项目需要足够的资金。)“Consumtion”意为“消费、消耗”,指人们购买和使用商品或服务的行为。
消费习惯:It'simortanttodevelohealthyconsumtionhaits.(培养健康的消费习惯很重要。)
资源消耗:Theraidconsumtionofnaturalresourcesiscausingenvironmentalrolems.(自然资源的快速消耗正在导致环境问题。)“Fundamental”意为“基础的、根本的”,强调某种事物在某个领域或学科中的基础地位。
基础知识:It'sessentialtohaveastrongfoundationinmathematics.(拥有扎实的数学基础至关重要。)
根本原则:Wemustadheretothefundamentalrincilesofhonestyandintegrity.(我们必须坚持诚实和正直的根本原则。)“Convey”意为“传送、传达”,指将信息、感情或思想从一个人传递给另一个人。
传达信息:leaseconveythemessagetoyourcolleagues.(请将这个信息传达给你的同事。)
表达感情:Theartisttriestoconveyhisemotionsthroughhisaintings.(艺术家试图通过画作表达自己的情感。)“Comus”意为“校园”,指学校或大学内的场地、建筑物等。
校园生活:Studentsenjoytheircamuslife.(学生们享受他们的校园生活。)
校园文化:Theuniversityhasarichcamusculture.(这所大学拥有丰富的校园文化。)“Content”意为“满意的、满足的”,强调对某种状态或条件感到满意。
满意的生活:Heleadsacontentedlife.(他过着满意的生活。)
满意的成绩:Shewascontentwithherexamresults.(她对考试成绩感到满意。)“Intense”意为“强烈的、剧烈的”,强调某种感觉、情感或动作的强烈程度。
强烈的情感:Sheexeriencedanintensefeelingofsadness.(她感受到了强烈的悲伤。)
强烈的阳光:Thesunshonewithintenserightness.(阳光明媚,光芒耀眼。)“Immigrant”意为“移民”,指离开自己的国家或地区,移居到另一个国家或地区的人。
移民政策:Thegovernmentneedstoaddressthechallengesosedyimmigration.(政府需要解决移民带来的挑战。)
移民问题:Immigrationisacomlexissuethatrequirescarefulconsideration.(移民是一个复杂的问题,需要仔细考虑。)